于是,以色列王和犹大王,并以东王,都一同去绕行七日的路程。军队和所带的牲畜没有水喝。

旧约 - 利未记(Leviticus)

So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they fetched a compass of seven days' journey: and there was no water for the host, and for the cattle that followed them.

以色列王说,哀哉。耶和华招聚我们这三王,乃要交在摩押人的手里。

旧约 - 利未记(Leviticus)

And the king of Israel said, Alas! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!

约沙法说,这里不是有耶和华的先知吗。我们可以托他求问耶和华。以色列王的一个臣子回答说,这里有沙法的儿子以利沙,就是从前服事以利亚的(原文作倒水在以利亚手上的)。

旧约 - 利未记(Leviticus)

But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD, that we may enquire of the LORD by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Here is Elisha the son of Shaphat, which poured water on the hands of Elijah.

以利沙对以色列王说,我与你何干。去问你父亲的先知和你母亲的先知吧。以色列王对他说,不要这样说,耶和华招聚我们这三王,乃要交在摩押人的手里。

旧约 - 利未记(Leviticus)

And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay: for the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab.

以利沙说,我指着所事奉永生的万军耶和华起誓,我若不看犹大王约沙法的情面,必不理你,不顾你。

旧约 - 利未记(Leviticus)

And Elisha said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward thee, nor see thee.

他便说,耶和华如此说,你们要在这谷中满处挖沟。

旧约 - 利未记(Leviticus)

And he said, Thus saith the LORD, Make this valley full of ditches.

因为耶和华如此说,你们虽不见风,不见雨,这谷必满了水,使你们和牲畜有水喝。

旧约 - 利未记(Leviticus)

For thus saith the LORD, Ye shall not see wind, neither shall ye see rain; yet that valley shall be filled with water, that ye may drink, both ye, and your cattle, and your beasts.

在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。

旧约 - 利未记(Leviticus)

And this is but a light thing in the sight of the LORD: he will deliver the Moabites also into your hand.

你们必攻破一切坚城美邑,砍伐各种佳树,塞住一切水泉,用石头糟踏一切美田。

旧约 - 利未记(Leviticus)

And ye shall smite every fenced city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.

次日早晨,约在献祭的时候,有水从以东而来,遍地就满了水。

旧约 - 利未记(Leviticus)

And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

4142434445 共1372条